Posted on Leave a comment

32 – Passeggiata di notte con la nebbia (A walk in the fog) Easy Italian Stories

https://youtube.com/shorts/B0yrtRNK9qw

Ultimamente mangio spesso presto e poi vado a passeggiare dopo cena. In questo modo digerisco meglio e vado a dormire più leggero

Anche se è inverno, i giorni sono corti e viene buio presto, vado comunque a passeggiare. Ultimamente c’è anche tantissima nebbia e tutto ha un’atmosfera da fantasmi. 

A me piace andare su una collina in una zona dove non ci sono case. Lì si vedono sole le luci dei lampioni in lontananza e la nebbia copre le stelle in cielo.

Dalla collina mi piace guardare un paesino dove abitano 300 persone. Le luci dei lampioni sembrano come tanti occhi che mi guardano o come tanti diamanti nello spazio. Sento solo qualche animale selvatico che si muove.

Resto fermo a osservare quelle luci e la nebbia. Ad un certo punto vedo una luce sulla strada. Non sono sicuro se è ferma o si muove, ma poi sento il rumore di un motore elettrico e due persone dicono cose che non capisco.

Il motore funziona male con il freddo e si ferma ogni 5 metri.  Alla fine si allontanano e resto a guardare le luci nella nebbia. 

Vocabolario

  • Ultimamente: lately / в последнее время
  • presto: early / рано
  • leggero: light / лёгкий
  • buio: dark / темнота
  • comunque: anyway / в любом случае
  • Nebbia: fog / туман
  • Collina: hill / холм
  • lampioni: streetlights / фонари
  • copre (coprire): covers / покрывает
  • selvatico: wild / дикий
  • Resto fermo (restare): I stay still / остаюсь на месте
  • sento il rumore (sentire): I hear the noise / слышу шум
  • si ferma (fermarsi): stops / останавливается
Posted on Leave a comment

31 – Dimenticare la parola giusta (forgetting the right word) Easy Italian Stories

Marco non si ricorda mai i sogni della notte. Quando fa colazione, la sua fidanzata gli racconta i suoi sogni e Marco è invidioso

Lui è abbonato ad una rivista di appassionati di sogni. Nella rivista molti dottori, psicologi e filosofi parlano dei sogni: di come fare bei sogni, di come evitare i brutti sogni. Però nella rivista nessuno parla di come essere coscienti durante i sogni.

Un giorno alle 6 e mezza di mattina Marco sogna che deve andare al lavoro. È già tardi ma Marco non si ricorda come smettere di dormire. Non si ricorda la parola giusta che serve per terminare il sonno.

Pensa, pensa “forse è alzarsi? No, alzarsi viene dopo”. Pensa, pensa “forse è lavarsi i denti? Ma no, lavarsi i denti viene ancora dopo”. 

Sono le 6.45 e Marco inizia a lavorare alle 7.30. È tardissimo ma non riesce ancora a ricordarsi la parola giusta. “Forse è fare colazione? Ma no stupido. Fare colazione viene dopo lavarsi i denti. Ah sì, è andare in bagno. NOOOOO non è questa”Sono le 7 e non c’è traccia della parola giusta. A questo punto nessuno sa quando Marco riuscirà a svegliarsi. Qual è la parola?

Vocabolario

  • si ricorda (ricordarsi): ricorda / помнит
  • sogni: dreams / мечты
  • racconta (raccontare): tells / рассказывает
  • invidioso: envious / завистливый
  • è abbonato (essere abbonato): is subscribed / подписан
  • rivista: magazine / журнал
  • evitare (evitare): to avoid / избегать
  • smettere (smettere): to stop / прекратить
  • non c’è traccia: there is no trace / нет следа
  • riuscirà (riuscire): will succeed / преуспеет
Posted on Leave a comment

30 – Nur e i denti d’oro (Nur and the golden teeth) Easy Italian Stories

Un giorno Nur e suo papà sono seduti al bar. Ad un certo punto il bambino vede una donna con i denti d’oro.

La famiglia di Nur è molto povera e il bambino non conosce questo metallo prezioso

Il piccolo chiede al papà: perché quella signora ha i denti gialli? il papà è sorpreso e, imbarazzato, non sa cosa rispondere. 

Non vuole spiegare al figlio cos’è l’oro e che è un metallo così raro. L’uomo inizia a pensare a una risposta e vede una mela dorata sul banco di un negozio

Allora il papà ha un’idea e dice al figlio che la signora ha mangiato una mela gialla. Per questo i suoi denti sono dorati adesso.

Il bambino è molto curioso e vuole provare anche lui. Il suo colore preferito è il rosso e va nel giardino.

Prende la legna, un fiammifero e accende un fuoco. Quando le fiamme sono alte, prova a mordere il fuoco.

Il papà è in salotto e sente un urlo. Allora va in giardino e vede Nur con una mano sulla bocca. 

Il bambino piange e il papà capisce cosa è successo. Allora decide che non si vergognerà più di essere povero e racconta al figlio tutta la verità perché una bugia ha quasi fatto del male a suo figlio in maniera permanente. 

Vocabolario

  • ad un certo punto: at a certain point / в какой-то момент
  • d’oro: golden / золотой
  • povera: poor / бедная
  • prezioso: precious / драгоценный
  • sorpreso (sorprendere): surprised / удивленный
  • imbarazzato (imbarazzare): embarrassed / смущенный
  • spiegare: to explain / объяснять
  • dorata (dorare): golden / золотая
  • banco: desk / парта
  • negozio: shop / магазин
  • legna: firewood / дрова
  • fiammifero: match / спичка
  • accende un fuoco (accendere): lights a fire / зажигает огонь
  • mordere: to bite / кусать
  • urlo (urlare): scream / крик
  • non si vergognerà (vergognarsi): will not be ashamed / не будет стыдиться
Posted on Leave a comment

29 – La donna sdraiata a guardare l’asfalto (the woman laying down on the asphalt)

https://youtube.com/shorts/e8MmbVbgGdk?feature=share

Bianca aveva letto una storia di una donna sdraiata sull’asfalto a guardare le stelle. Adorava questa storia e la leggeva quando si sentiva triste. Le piaceva immaginare il cielo che la donna vedeva con gli occhi.

Un giorno decide di incontrare lo scrittore della storia, che abitava nella sua città. Voleva chiedergli dove si trovava questa donna. Purtroppo lo scrittore era morto da 2 anni.

Allora Bianca decide di partire alla ricerca della donna e della strada per poter vivere la storia in prima persona.

Quando parte Bianca ha 23 anni e ha una vita lunghissima davanti. Una vita lunga come le strade che dovrà percorrere. Tutte le strade sembrano quella giusta ma non trova da nessuna parte la donna.

Dopo 420 mila chilometri Bianca non ha più energie, soldi e voglia di continuare quel viaggio. Allora una notte fredda e nebbiosa decide di sdraiarsi a guardare il cielo. Non ci sono le stelle ma tanto non ne ha bisogno perché ricorda a memoria la descrizione del libro.

Il mondo aveva bisogno di una donna sdraiata sull’asfalto… a guardare le stelle.

Vocabolario

  • draiata (sdraiarsi): lying / лежащая
  • Adorava (adorare): loved / любил
  • si sentiva (sentirsi): felt / чувствовал себя
  • Purtroppo: unfortunately / к сожалению
  • in prima persona: in first person / от первого лица
  • percorrere: to travel / путешествовать
  • da nessuna parte: nowhere / нигде
  • voglia: desire / желание
  • nebbiosa: foggy / туманная
  • tanto: anyway / все равно
  • a memoria: by heart / наизусть
Posted on Leave a comment

28 – Paul Bunyan e il bue blu (Paul Bunyan and the blue ox) Easy Italian Stories

https://youtube.com/shorts/NOXNoqzBleg?feature=share

Nella piccola città di Bemidji dello stato del Minnesota negli Stati Uniti del centro-nord, si trova la statua di Paul Bunyan e di Babe.

Paul Bunyan è un tagliaboschi gigante, alto più di 5 metri. Babe è un enorme bue blu. Le spalle di Bunyan sono ampie e dimostrano la sua forza fisica. I baffi neri, la camicia di robusto cotone a quadri neri e rossi e gli stivali di pelle raccontano un uomo di poche parole che lavora tanto.

La tribù indiana degli Ojibwe racconta che lo spirito protettore delle foreste, Nanabozho, ha combattuto contro Paul per impedirgli di tagliare gli alberi.

Paul era molto forte ma alla fine Nanabozho ha colpito il gigante con un pesce gigante e Paul è caduto a terra sul sedere. L’energia dello schianto ha lasciato due grandi buche nella terra. Oggi queste due buche sono riempite dall’acqua e si chiamano Red Lake superiore e inferiore.

Negli Stati Uniti ci sono tante statue di Bunyan e di Babe. A Klamath in California c’è la più alta di tutte: 15 metri il tagliaboschi e 11 metri il bue.

Vocabulary

  • Si trova (trovarsi) – It is located / Находится
  • Tagliaboschi – Lumberjack / Дровосек
  • Bue – Ox / Бык
  • Spalle – Shoulders / Плечи
  • Ample – Broad / Широкие
  • Dimostrano (dimostrare) – They demonstrate / Они показывают
  • Forza – Strength / Сила
  • Baffi – Mustache / Усы
  • Camicia – Shirt / Рубашка
  • Quadri – Plaid / В клетку
  • Stivali – Boots / Сапоги
  • Raccontano (raccontare) – They tell / Они рассказывают
  • Protettore – Protector / Защитник
  • Combattuto (combattere) – Fought / Сражался
  • Impedirgli (impedire) – To prevent him / Чтобы помешать ему
  • Colpito (colpire) – Hit / Ударил
  • Caduto (cadere) – Fallen / Упал
  • Sedere – To sit / Сидеть
  • Schianto – Crash / Грохот
  • Buche – Holes / Ямы
  • Riempite (riempire) – Filled / Заполненные
Posted on Leave a comment

27 – Chiedere il bis (ask for an encore) Easy Italian Stories

Io mangio tantissimo. A volte mangio tanto perché ho fame, a volte mangio solo perché mi piace il cibo. Quando ci piace molto un piatto, in italiano “chiediamo il bis” perché vogliamo mangiare di nuovo la stessa cosa.
Se sono a casa, cucino sempre tanto così c’è sempre il cibo per “fare il bis”. Se sono al ristorante, chiamo il cameriere e chiedo se posso avere il bis. Di solito non è gratis e dobbiamo pagare. A volte però lo chef ci può offrire il piatto perché è contento che ci è piaciuto.
Una volta, in un ristorante ho chiesto 2 volte il bis e ho mangiato 3 kebab. Dopo 3 kebab è molto difficile camminare e quindi sono restato a dormire nel ristorante. 
In italiano abbiamo una parola che ha già bis nel nome: biscotto, cioè “cotto due volte”. Gli antichi romani cuocevano due volte i biscotti e li portavano durante le lunghe marce militari. In questo modo i biscotti si conservavano per più tempo.

Vocabulary

  • A volte – Sometimes / Иногда
  • ho fame (avere) – I am hungry / Я голоден / голодна
  • il cibo – The food / Еда
  • un piatto – A dish / Блюдо
  • chiediamo (chiedere) – We ask / Мы спрашиваем
  • la stessa cosa – The same thing / То же самое
  • cucino (cucinare) – I cook / Я готовлю
  • cameriere – Waiter / Официант
  • chiedo (chiedere) – I ask / Я спрашиваю
  • gratis – Free / Бесплатно
  • dobbiamo pagare (dovere, pagare) – We must pay / Мы должны заплатить
  • contento – Happy / Довольный
  • camminare – To walk / Ходить
  • sono restato a dormire (restare, dormire) – I stayed to sleep / Я остался ночевать
  • cuocevano (cuocere) – They were cooking / Они готовили
  • durante – During / Во время
  • marce – Rotten / Гнилые
  • si conservavano (conservarsi) – They were preserved / Они сохранялись
Posted on Leave a comment

26 – Le banconote nuove (the new banknotes) Easy Italian Stories

https://youtube.com/shorts/AX6QaZLtCAs?feature=share

Figen è una donna di 40 anni che ama le cose belle. Quando vede una cosa bella non riesce a pensare ad altro. Lei è tutta concentrata sull’oggetto bello. 

Un giorno Figen fa un incidente con la macchina mentre osservava dei meloni in un campo. Quei meloni erano tondi, duri e gialli. Erano così belli che la donna non era triste per la macchina. 

Va subito dal meccanico che non ha clienti e quindi comincia subito la riparazione. Dopo 20 minuti, la macchina è pronta. Mentre aspettava, Figen è andata a ritirare i soldi in banca perché il meccanico accetta solo contanti.

Da 2 giorni il governo turco aveva emesso le nuove banconote da 200 lire. Erano così belle che Figen era tutta concentrata a guardare le banconote nel portafoglio e ha quasi attraversato la strada con il semaforo rosso.

Il meccanico aspetta di ricevere i soldi ma Figen continua a cercare nel portafoglio. Allora il meccanico capisce e dice “sorella, puoi pagare la prossima volta. Molti clienti fanno così”.

“Ma certo che ho i soldi, fratello. Però le nuove banconote sono così belle che mi dispiace usarle subito.”Alla fine la donna paga a malincuore e ritorna a casa. Mentreguida, non riesce a ricordare la faccia del meccanico. CHE STRANO!

Vocabulary

  • ama (amare): love / любить
  • incidente: accident / авария
  • subito: immediately / сразу
  • riparazione: repair / ремонт
  • contanti: cash / наличные
  • aveva emesso (emettere): had issued / выдал
  • portafoglio: wallet / кошелек
  • ha attraversato (attraversare): crossed / переходила
  • semaforo: traffic light / светофор
  • a malincuore: reluctantly / неохотно
  • mentre: while / пока
  • guida (guidare): drives / водит
Posted on Leave a comment

25 – Succhio l’umidità della legna (I suck the moisture out of wood) Easy Italian Stories

In estate di solito taglio la legna e la lascio seccare all’aria aperta. Metto la legna sotto il tetto del mio garage per proteggerla dalla pioggia. Quando le temperature diventano fredde, uso la legna per accendere la stufa e riscaldare la casa.

Anche quest’anno è arrivato il freddo e oggi voglio accendere la stufa. Metto la carta nella stufa e la accendo con un fiammifero. Poi, prendo i piccoli pezzi di legno e li metto sopra le fiamme.

Guardo le piccole fiamme ma mi arriva molto fumo in faccia. Questo significa che la legna non è asciutta “NOOOO, e ora cosa posso fare?” Quando la legna è ancora umida, non brucia bene e produce fumo.

“Non avrò la legna per il fuoco per tutto l’inverno. Morirò di freddo …” Mentre mi disperavo, mi è venuta un’idea geniale. “Certo, devo succhiare l’umidità della legna”

Allora ho appoggiato la bocca sulla legna e ho iniziato a succhiare. “suono del succhiare“ C’era tanta umidità nella legna e dopo un minuto non avevo più sete. Così ogni giorno quando mi sveglio, succhio l’umidità della legna. È un buon esercizio per iniziare la mattina. Ve lo consiglio molto.

Vocabulary

  • io taglio (tagliare).. I cut – я режу
  • legna.. wood – дрова
  • lascio (lasciare).. I leave – я оставляю
  • seccare (seccare).. to dry – сушить
  • aria aperta.. open air – открытый воздух
  • sotto il tetto.. under the roof – под крышей
  • pioggia.. rain – дождь
  • accendere (accendere).. to light – зажигать
  • la stufa.. the stove – печь
  • riscaldare (riscaldare).. to heat – согревать
  • carta.. paper – бумага
  • fiammifero.. match – спичка
  • pezzi.. pieces – куски
  • fiamme.. flames – пламя
  • fumo.. smoke – дым
  • asciutta.. dry – сухая
  • brucia (bruciare).. burns – горит
  • morirò (morire).. I will die – я умру
  • mi disperavo (disperarsi).. I despaired – я отчаивался
  • succhiare (succhiare).. to suck – сосать
  • ho appoggiato (appoggiare).. I leaned – я прислонил
  • sete.. thirst – жажда
  • mi sveglio (svegliarsi).. I wake up – я просыпаюсь

Posted on Leave a comment

24 – Il bambino e la televisione (the kid and the television) Easy Italian Stories

I genitori di Lorenzo non hanno più il lavoro. Non pagano più le bollette del telefono, del gas e il canone RAI, la televisione nazionale. L’unica bolletta che riescono a pagare è quella dell’elettricità.

In questo modo il bambino guarda tutto il giorno la televisione, quando i genitori sono al lavoro. Visto che non pagano più il canone RAI, gli unici canali rimasti sono quelli delle pubblicità. Lorenzo adora le pubblicità dei coltelli.

Purtroppo i suoi genitori non hanno molti soldi per comprare da mangiare. Quindi Lorenzo non può sempre guardare le pubblicità dei coltelli. Quelle sono piene di piatti buonissimi, salumi, pesci e gli fanno venire fame.

Quindi a volte deve guardare cose noiose, tipo le pubblicità dei bagni per anziani o quelle dei tappeti. In questo modo riesce a resistere e a non pensare al cibo.

Se è fortunato, i genitori tornano dal lavoro e lui riesce a mangiare solo la cena. Se è sfortunato, i genitori gli portano solo una merendina al cioccolato.

Vocabulary

  • genitori – parents | родители
  • non più – no longer | больше не
  • pagano (pagare) – they pay | они платят
  • bollette – bills | счета
  • canone – subscription fee | абонентская плата
  • riescono (riuscire) – they manage | они справляются
  • guarda (guardare) – he/she watches | он/она смотрит
  • visto che – since | поскольку
  • rimasti (rimanere) – remained | остались
  • pubblicità – advertisements | реклама
  • adora (adorare) – he/she loves | он/она обожает
  • coltelli – knives | ножи
  • purtroppo – unfortunately | к сожалению
  • comprare – to buy | покупать
  • salumi – cured meats | колбасы
  • fanno (fare) venire fame – they make you hungry | они вызывают голод
  • noiose – boring | скучные
  • anziani – elderly | пожилые
  • tappeti – carpets | ковры
  • cibo – food | еда
  • fortunato – lucky | удачливый
  • cena – dinner | ужин
  • merendina – snack | перекус
Posted on Leave a comment

23 – La Santa Lucia? (Who is Saint Lucy?) Easy Italian Stories

https://youtube.com/shorts/m8X2Rd51ViM?feature=share

Conoscete Babbo Natale? Lo festeggiate? Babbo Natale vi porta i regali? A me no! Non perché sono cattivo, ma perché nella mia provincia, Brescia, Babbo Natale non è importante.

Allora i bambini non hanno i regali? No, Santa Lucia porta i regali ai bambini il 13 dicembre. E chi è Santa Lucia? Una martire cristiana che i romani hanno ucciso nel 300. Dove? A Siracusa, in Sicilia nel sud d’Italia.

Lucia era cristiana e i romani hanno accecato Lucia. Le hanno tolto gli occhi e adesso Lucia cammina con gli occhi su un piatto. Lei non è sola, ma un asino l’accompagna sempre.

Anche se Lucia non ha gli occhi, lei vede l’anima dei bambini. Lei può vedere se i bambini hanno fatto cose buone o cose cattive.

Prima del 13 dicembre, i bambini scrivono una lettera a Santa Lucia. Nella lettera scrivono le cose che vogliono, come i giochi.

La sera prima del 13 dicembre, i bambini lasciano del cibo per l’asino sulla finestra. La sera e la notte, è possibile sentire un campanello nelle strade. Il giorno dopo i bambini, se sono stati bravi, trovano i loro regali! Se non sono stati bravi, ricevono il carbone!

Vocabulary

  • babbo natale – santa claus | дед мороз
  • festeggiate (festeggiare) – you celebrate | вы празднуете
  • porta (portare) – he/she brings | он/она приносит
  • regali – gifts | подарки
  • cattivo – bad | плохой
  • bambini – children | дети
  • martire – martyr | мученица
  • hanno ucciso (uccidere) – they killed | они убили
  • hanno accecato (accecare) – they blinded | ослеплена
  • hanno tolto (togliere) – they removed | удалили
  • cammina (camminare) – he/she walks | он/она ходит пишком
  • asino – donkey | осел
  • accompagna (accompagnare) – he/she accompanies | он/она сопровождает
  • anima – soul | душа